Jabón en Bayreuth

Àngel Ferrero
1 min readJan 22, 2020

--

Heiner Müller

La adaptación de ‘Tristán e Isolda’ de Heiner Müller (YouTube)

para Daniel Barenboim

De niño escuché a los mayores decir:

En los campos de concentración se hace de los judíos

jabón. Desde entonces no he podido

reconciliarme con el jabón y detesto el olor a jabón

Ahora vivo, ya que TRISTAN he de escenificar

en un piso nuevo en la ciudad de Bayreuth.

El piso está más limpio que ningún otro que haya visto

Todo está en su lugar: El cuchillo La cuchara El tenedor

Las cacerolas Las sartenes Los platos Las tazas La cama de matrimonio

La ducha, MADE IN GERMANY, devolvería la vida a un muerto

En las paredes flores y kitsch alpino

Aquí hay orden, también el parque tras la casa

En orden, la calle en silencio, en la otra acera un HYPOBANK.

Cuando abro la ventana por vez primera: olor a jabón.

La casa el parque la ciudad de Bayreuth huelen a jabón.

Ahora sé, digo al silencio

Cómo es vivir en el infierno y

No ser asesinado o asesino. Aquí

Nació AUSCHWITZ con olor a jabón.

15.8.1992, el día en que fue prohibida en Bayreuth una manifestación en memoria de Rudolph Hess.

Traducción: Àngel Ferrero

Sign up to discover human stories that deepen your understanding of the world.

Free

Distraction-free reading. No ads.

Organize your knowledge with lists and highlights.

Tell your story. Find your audience.

Membership

Read member-only stories

Support writers you read most

Earn money for your writing

Listen to audio narrations

Read offline with the Medium app

--

--

Àngel Ferrero
Àngel Ferrero

Written by Àngel Ferrero

Entre el periodisme i la traducció.

No responses yet

Write a response